神的羔羊为我罪辜,亲来受创,将我救赎;在你伤处我愿留驻,生死祸福都成益处。
渺小之心带来归你,你外一切弃而不理;爱的印记刻我胸臆,从此属你,属你无已。
藏身于你流血肋旁,有福之人不再他往;由此支取生命力量,凭你而活,供应多方。
我们所有不过死行,必须你灵来赐生命;你灵吹气大能运用,带来恩、爱,无尽无穷。
原是罪奴竟入荣耀,有分王的宝座高超,且得荣冕至贵至宝,如此恩情,谁能尽晓?
我主、我爱,十架舍身,奇爱莫测,难以言陈;石心融化,泪流不禁,每逢思念救主深恩。
狭小心思不敢凭倚,但求领略爱的神迹;舌笨口拙,仍要竭力述说你的爱大无极。
众子今同长子步武,恩主我们向你俯伏!全心全命向你倾注,或死或活,尽都你属!
此诗为新生铎夫(N. L. Zinzendorf)德文原着,后由卫斯理查理(Charles Wesley)译为英文。