撒迦利亚
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
«
第 20 节
»
וַיַּרְאֵנִי
יְהוָה
אַרְבָּעָה
חָרָשִׁים׃
(原文 2:3)耶和华又将四个工匠指给我看。
[恢复本]
耶和华又指四个匠人给我看。
[RCV]
Then Jehovah showed me four craftsmen.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּרְאֵנִי
07200
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אַרְבָּעָה
00702
名词,阴性单数
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
חָרָשִׁים
02796
名词,阳性复数
חָרָשׁ
工匠
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文